Автор Тема: Учим итальянский  (Прочитано 182981 раз)

jellicle_kitten

  • Гость
Re: Учим итальянский
« Ответ #60 : 19 Января 2010, 18:32 »

Оффлайн L.E.

  • Основной состав
  • ****
  • Сообщений: 460
  • КАРМА: +0/-0
  • Sono idealista
Re: Учим итальянский
« Ответ #61 : 20 Января 2010, 14:42 »
А мне почему-то безумно нравится слово "attaccante". Это при том, что как раз-таки амплуа нападающего мне не очень нравится... ??? Просто оно как-то уж очень вкусно звучит :).
Кстати, я совершенно замучилась с определением родов в итальянском! Почему "attaccante" (просто нападающий) - мужского рода, "centravanti" (центральный нападающий) - тоже мужского, а "ala" (крайний нап) - женского?! Где у итальяшек логика?! :(
IN JUVE WE TRUST

"..Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди".
С. Есенин

Оффлайн MamburuM

  • Легенда Футбола
  • ******
  • Сообщений: 5796
  • КАРМА: +0/-0
  • Bianco e Nero
    • Juventus Club Russia «Cavalieri della Signora»
Re: Учим итальянский
« Ответ #62 : 20 Января 2010, 14:52 »
Кстати, я совершенно замучилась с определением родов в итальянском! Почему "attaccante" (просто нападающий) - мужского рода, "centravanti" (центральный нападающий) - тоже мужского, а "ala" (крайний нап) - женского?! Где у итальяшек логика?! :(

логика в том, что "ala" означало (и сейчас означает) "крыло" ещё задолго до того, как был изобретён футбол и соответствующая терминология. В английском, если не ошибаюсь, слово "winger" имеет схожее происхождение.
«Alla Juventus vincere non è importante. E’ l’unica cosa che conta». Giampiero Boniperti

Оффлайн L.E.

  • Основной состав
  • ****
  • Сообщений: 460
  • КАРМА: +0/-0
  • Sono idealista
Re: Учим итальянский
« Ответ #63 : 20 Января 2010, 17:16 »
MamburuM, хм, ну если только так... Тогда почему у них portiere (вратарь) - мужского, если porta (ворота) - женского? :) :)
IN JUVE WE TRUST

"..Предназначенное расставанье
Обещает встречу впереди".
С. Есенин

Оффлайн Cuoro a striscie

  • Лидер клуба
  • *****
  • Сообщений: 588
  • КАРМА: +0/-0
  • Ovunque vada TU saprai, non ti lasceremo MAI.
Re: Учим итальянский
« Ответ #64 : 20 Января 2010, 22:14 »
дело в том, что все слова, заканчивающиеся на "-а" - женского рода (но существуют исключения), а слова, оканчивающиеся на "-о" - мужского (также за редкими исключениями. Есть еще и слова, оканчивающиеся на "-е", род которых запоминается частно для каждого слова.
FIGC = Federazione Intermilanista Giuoco Corrotto

Оффлайн MamburuM

  • Легенда Футбола
  • ******
  • Сообщений: 5796
  • КАРМА: +0/-0
  • Bianco e Nero
    • Juventus Club Russia «Cavalieri della Signora»
Re: Учим итальянский
« Ответ #65 : 21 Января 2010, 01:42 »
MamburuM, хм, ну если только так... Тогда почему у них portiere (вратарь) - мужского, если porta (ворота) - женского? :) :)

по-моему в приведённом тобой примере это несоответствие наблюдается и в русском варианте ;D А вобще объяняется просто - это два самостоятельных слова, не вижу смысла искать логику. То же самое можно было написать, например, про "хлеб" и "хлеборезку", "стол" и "столешницу". Мне непонятно, что здесь непонятного 8)

дело в том, что все слова, заканчивающиеся на "-а" - женского рода (но существуют исключения), а слова, оканчивающиеся на "-о" - мужского (также за редкими исключениями. Есть еще и слова, оканчивающиеся на "-е", род которых запоминается частно для каждого слова.

в итальянском языке род существительных определяется артиклем, а приведённый тобой пример с окончаниями помогает легче запоминать род слова иностранцам, особенно в языке которых артиклей нет. В частности, помогает поставить нужный артикль перед словом. Не всегда, но в большинстве случаев это работает. ;)
«Alla Juventus vincere non è importante. E’ l’unica cosa che conta». Giampiero Boniperti

jellicle_kitten

  • Гость
Re: Учим итальянский
« Ответ #66 : 21 Января 2010, 01:55 »
MamburuM, хм, ну если только так... Тогда почему у них portiere (вратарь) - мужского, если porta (ворота) - женского? :) :)

а что тут не логичного?

Оффлайн Cuoro a striscie

  • Лидер клуба
  • *****
  • Сообщений: 588
  • КАРМА: +0/-0
  • Ovunque vada TU saprai, non ti lasceremo MAI.
Re: Учим итальянский
« Ответ #67 : 21 Января 2010, 11:05 »
MamburuM, хм, ну если только так... Тогда почему у них portiere (вратарь) - мужского, если porta (ворота) - женского? :) :)

по-моему в приведённом тобой примере это несоответствие наблюдается и в русском варианте ;D А вобще объяняется просто - это два самостоятельных слова, не вижу смысла искать логику. То же самое можно было написать, например, про "хлеб" и "хлеборезку", "стол" и "столешницу". Мне непонятно, что здесь непонятного 8)

дело в том, что все слова, заканчивающиеся на "-а" - женского рода (но существуют исключения), а слова, оканчивающиеся на "-о" - мужского (также за редкими исключениями. Есть еще и слова, оканчивающиеся на "-е", род которых запоминается частно для каждого слова.

в итальянском языке род существительных определяется артиклем, а приведённый тобой пример с окончаниями помогает легче запоминать род слова иностранцам, особенно в языке которых артиклей нет. В частности, помогает поставить нужный артикль перед словом. Не всегда, но в большинстве случаев это работает. ;)
Да я, собвственно говоря, в курсе про артикль :). Просто не особо хотелось в дебри лезть, на примерах окончаний, на мой взгляд, легче понять. Но ты прав, род определяется артиклем прежде всего.
FIGC = Federazione Intermilanista Giuoco Corrotto

Natasha

  • Гость
Re: Учим итальянский
« Ответ #68 : 21 Января 2010, 13:45 »
Привет всем!
Очень неплохое пособие для изучения итальянского языка от издательства Langehscheidt. Издательство немецкое, но адаптировано для русского читателя. Плюс к учебнику прилагаются два диска с аудио.
   

Оффлайн leddi

  • Легенда Футбола
  • ******
  • Сообщений: 2956
  • КАРМА: +0/-0
Re: Учим итальянский
« Ответ #69 : 21 Января 2010, 14:26 »
Привет всем!
Очень неплохое пособие для изучения итальянского языка от издательства Langehscheidt. Издательство немецкое, но адаптировано для русского читателя. Плюс к учебнику прилагаются два диска с аудио.
   
а ты мне такое подарила ;)
Жизнь странная штука, и в ней нет логики

Робби Баджо

Natasha

  • Гость
Re: Учим итальянский
« Ответ #70 : 21 Января 2010, 14:41 »
Привет всем!
Очень неплохое пособие для изучения итальянского языка от издательства Langehscheidt. Издательство немецкое, но адаптировано для русского читателя. Плюс к учебнику прилагаются два диска с аудио.
   
а ты мне такое подарила ;)

И прогресс налицо!!!  ;)

Оффлайн leddi

  • Легенда Футбола
  • ******
  • Сообщений: 2956
  • КАРМА: +0/-0
Re: Учим итальянский
« Ответ #71 : 21 Января 2010, 14:54 »
Привет всем!
Очень неплохое пособие для изучения итальянского языка от издательства Langehscheidt. Издательство немецкое, но адаптировано для русского читателя. Плюс к учебнику прилагаются два диска с аудио.
   
а ты мне такое подарила ;)

И прогресс налицо!!!  ;)
ну я б так не сказала
Жизнь странная штука, и в ней нет логики

Робби Баджо

Natasha

  • Гость
Re: Учим итальянский
« Ответ #72 : 21 Января 2010, 15:05 »
Привет всем!
Очень неплохое пособие для изучения итальянского языка от издательства Langehscheidt. Издательство немецкое, но адаптировано для русского читателя. Плюс к учебнику прилагаются два диска с аудио.
   
а ты мне такое подарила ;)

И прогресс налицо!!!  ;)
ну я б так не сказала

Ma va, Juventina! Dai, naso in su! Mica non hai imparato niente! :)

Оффлайн leddi

  • Легенда Футбола
  • ******
  • Сообщений: 2956
  • КАРМА: +0/-0
Re: Учим итальянский
« Ответ #73 : 21 Января 2010, 15:11 »
Привет всем!
Очень неплохое пособие для изучения итальянского языка от издательства Langehscheidt. Издательство немецкое, но адаптировано для русского читателя. Плюс к учебнику прилагаются два диска с аудио.
   
а ты мне такое подарила ;)

И прогресс налицо!!!  ;)
ну я б так не сказала

Ma va, Juventina! Dai, naso in su! Mica non hai imparato niente! :)
Scusa, отвечу по русски, совсем чуток ;)
Жизнь странная штука, и в ней нет логики

Робби Баджо

Оффлайн Drughi bianconeri

  • Лидер клуба
  • *****
  • Сообщений: 607
  • КАРМА: +0/-0
  • SOLO AVANTI
Re: Учим итальянский
« Ответ #74 : 31 Января 2010, 14:05 »
la juve siamo noi?) как правильно перевод подскажите.Юве-это мы. или...
"Если кто-то в моей команде удовлетворен и пресыщен победами, ему со мной не по пути" А.Конте