попахивает боратщиной каэш, нофсеже любопытно!
Продублированный на эстонский язык
американский мультфильм "Хортон" вызывает ненависть к русским и
негативно сказывается на детской психике, считают социологи Эстонии. Как пишет в понедельник орган таллинской мэрии газета "Столица", в
мультфильме, мировая премьера которого состоялась в середине марта,
безобидная на первый взгляд анимация благодаря дубляжу "приобретает
гнусный шовинистический привкус".
Так, в результате озвучки, для уничтожения маленькой симпатичной
планеты, разместившейся в одуванчике, отрицательный герой мультфильма -
кенгуру - нанимает мерзкого стервятника по имени Влад. Этот персонаж
скалит зубы в огромном клюве, норовит изорвать доброго слона Хортона,
спасающего планету, изъясняется с резким русским акцентом, совершая при
этом характерные для русских речевые ошибки и т.п.
Отвечая на вопрос "Столицы", почему стервятник изъясняется по-
эстонски "как потенциальная жертва эстонской Языковой инспекции", глава
отдела распространения получившей права эстонского проката фирмы Forum
cinemas Лаури Кааре (Lauri Kaare) сказал, что таково было пожелание
заказчика: киностудии 20th century FOX Animation в лице Blue Sky
Studios.
"Заказывая дубляж, они всегда очень четко оговаривают требования к
голосам - от тембра до акцента. Так как образ Влада, очевидно, отсылает
к известному графу Дракуле, то требование русского акцента вполне
понятно - ведь известно, что Дракула был славянином (румыном)", - сказал
Л.Кааре.
(Между тем известно, что румынский язык принадлежит не к
славянской, а к романской группе языков - "ИФ")
А режиссер дубляжа Вейко Анвельт (Veiko Anvelt) из студии
звукозаписи Orbital Vox сказал, что "американцы настаивали именно на
русском акценте и даже "завернули" три варианта голосов без акцента".
По мнению директора Центра информации по правам человека Алексея
Семенова и его коллеги юриста Марии Бутор, "данное кино не просто
разжигает национальную рознь, но делает это самым подлым образом,
оказывая влияние на детей".
В свою очередь социолог Юхан Кивиряхк (Juhan Kivirahk) полагает,
что подобное решение эстонской стороны неуместно при межнациональных
отношениях в Эстонии.
"Я не сторонник цензуры и с уважением отношусь к свободе
самовыражения. До тех пор, пока эта свобода никого не ущемляет. И я
убежден, что разжигание розни в детских умах не может быть оправдано
никакими целями. Никому - в том числе и поборникам свободы творчества -
не следует забывать об ответственности", - отметил он.
За месяц фильм посмотрели более 50 тыс. зрителей, большая часть из
которых - дети.